展会口译

展会口译服务简介: 上海迪…

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? …

陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Esc…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照I…

«
»

翻译公司遵循翻译质量衡量标准的准则

从客户角度看翻译质量

在某些情况下,即使翻译质量合格,而且是由受过培训和经验丰富的专业人员校对的,客户也可能对他们所收到的翻译质量不满意,这可能是由于几个原因导致的,其中最常见的是:

客户对文本中使用的术语有一定的期望

通常,客户希望在给定的翻译中包含或避免某些单词和短语,以便译文与他们以前翻译过的其他文档一致。但是,如果客户未能提供这些术语,则很有可能翻译公司所使用的术语会有所不同。为了避免这种情况,客户应提供一份参考文件和有关首选术语的详细信息。

客户喜欢某种语言风格

英国英语和美国英语的拼写有差异,这可能是影响翻译质量的原因。如果客户喜欢其中一种拼写,当收到用另一种形式编写的翻译文件时,他们将感到失望。作为一家翻译公司,一定要事先询问这些偏好,以避免不满意。

客户不确定他们到底需要什么

在某些情况下,客户并不完全确定从翻译中能得到什么,并且客户自己不能很好地解释他们的需求,这往往导致客户对翻译质量不满意或缺乏满足感。这是最不愉快和最困难的情况之一。作为一个服务提供商,你需要满足客户的要求,同时也要遵守既定的翻译标准。

企业如何衡量翻译质量?

公司和组织经常有一个内部质量保证体系,用来衡量每一个翻译的质量这是完全可以的,但是,这也意味着整个行业对翻译质量没有标准化或统一的定义

衡量质量的方法主要有两种:定性和定量。小公司主要依靠第一种方法,并可能根据每一种错误类型来分配权重,以衡量其质量。更大的公司依靠统计方法,通过他们的大量翻译,看看他们所设定的标准是否符合。

一般来说,翻译公司并不急于与其他公司分享他们的翻译质量衡量体系。然而,重要的是要把方法写下来,这样每一个新的翻译人员都能通过它并最终将其应用到他们提供的翻译中。

翻译公司遵循翻译质量衡量标准

翻译质量体系必须关注某些类型的常见错误,以帮助其预防。其中包括:

风格
语法
术语
语言规则
误译
本地化问题

校对是质量保证过程的一部分,有助于保证文本的一致性和翻译水平的一致性。当两个或两个以上的翻译人员翻译一个较大的文本时,确保最终文本一致是非常必要的。

国际翻译标准

吸引客户并证明您的翻译服务质量高的方法之一是使用国际标准化组织(ISO)确定的国际标准。该组织为翻译公司制定了若干标准,以保证翻译过程的质量

在某些情况下,客户甚至新的翻译人员在选择与之合作的公司之前可能会询问有关ISO认证的问题,翻译行业最流行的一些国际标准包含如下:

iso 17100,它确定了管理翻译服务的核心流程、资源和其他主要方面。注意,它不适用于使用机器翻译作为原始输出,然后进行人工后期编辑的情况(这是近年来越来越流行的一种翻译形式,与纯人工翻译相比,许多客户更喜欢价格便宜、质量好的翻译形式)。

翻译公司遵循翻译质量衡量标准

ISO9000专注于质量管理,并为那些希望确保质量稳定的翻译服务、满足客户期望的公司提供工具和指导
另一个著名的标准是EN15038质量标准,旨在统一使用的术语,并为翻译公司建立基本规则。该标准是专门为翻译领域的lsp制定的,提供了一个权利和义务的框架。其要求的一个例子是,在翻译过程中必须至少包括两个独立的人,一个负责翻译,另一个负责校对或编辑。


迪朗上海浦东区翻译公司正规涉外翻译机构,由于普通翻译公司的中文章没有涉外效力,为满足涉外翻译盖章认证需求,经上海市局评估后特批准上海迪朗备案和使用中英文“涉外翻译专用章”。外交部、司法部、法院、各国使馆、各国机构认可,盖章证件或译文权威认可、畅通全球。

翻译盖章事项说明

为何需要迪朗翻译社为您办理认证?

1、从翻译至公证、认证,完全一贯作业,您可充分节省作业时间,掌握时效免除需多地奔波的劳顿之苦,更不必看公家机关经办人员的脸色。

2、多年经验,专业翻译翻译,并签名负责,翻译后的文书译文流畅优美。

何谓公证?何谓认证?

◇公证,以法律用语来说,为公证人就请求人请求公证之法律行为或私权事实赋予公证力,证明该项法律行为之作成或该项事实之存在。

◇认证,则是公证人就请求人请求认证之文书,证明其文书之作成或形式上为真正。因此公证与认证虽有性质上之差异,但仍有其共通性之存在,故除公证法有特别规定外,认证准用公证之规定。

◇原则上,公证书由公证人製作而成,认证文书则由请求人提出,经公证人审阅内容,请求人当面签名或承认为其签名后,由公证人盖认证章,完成认证程序。

认证有什么好处?

1、不论是国外取得之私人文件要在国内使用,或是国内之私人文件要拿到国外使用,例如结婚证书、出生证明、毕业证书等,经翻译成当地文字后,均会面临要负责证明其为真实的问题。一般私文书应由举证人证明为真,不过民事诉讼法第三百五十八条第一项规定,私文书经公证人之认证者,推定为真正。因此可藉由认证的程序,免除举证之责任,此谓之举证责任之转换。因此经过认证之私文书,其证据力便相当充分。

2、涉及私权事实之公文书原来或正本,经表明係持往境外使用者,公证人得因当事人或其他关係人之请求予以认证。公证人作成之认证书,其真实性在国际间也是被广泛承认的,因而涉及私权事实之公文书如户籍誊本、印鑑证明书、死亡证明书、无犯罪纪录证明书等,经公证人认证后,均可持往国外使用。

需要多久的时间可以拿到经翻译公证、认证后的文件?

1、视文件的难易程度而定,翻译部分约需1~3天,公证需要1天,因此通常最快也需要2天。

2、迪朗翻译社排除万难,对于急件部分有特殊办理程序,只要您在当天下午2点以前持必备之相关文件正本给我们,隔天下午6点以前您就可以拿到热腾腾的翻译公证/认证文件了。

可办理翻译公证、认证的文件有哪些语言?哪些种类?

语  种:英文、中文、日文、韩文、德文、法文、西班牙文、泰文、越南文以及小语种和稀有语种。

文件类别:毕业证书、成绩单、户籍誊本、在职证明、离职证明、结婚证明书、出生/死亡证明、兵役证明(退伍令)、离婚协议书、护照、各类执照、银行存款证明、土地/建物权状、公司营利事业登记证、体检表(健康证明)、股东名册、财务报表、税额申报书、扣缴凭单、纳税证明等各式文件翻译。

有什么需要注意的事项?

1、若您的文件乃由国外携回,且需要办理公证时,必须先经过上海在当地的驻外办事处之验证,我们方可依法办理该文件之认证。

2、若您的文件要携至国外使用,若为政府机关核发者,请务必办理正本,以为公证人参考之佐证。办理翻译本公证后,我们的译本会连缀于原文之上,供您于国外单位审核之用。

注:所谓验证,乃由领务人员就请求人请求证明或认证外国文书,以验明、比对文书上之签字、钤印或以其他适当方式予以查证。

迪朗翻译服务承诺:
屏幕快照 2018-04-16 下午7.38.57
1. 全国免费快递服务!
2. 译文无效全额退款
3. 外地客户亦可享受快捷、高质的证件翻译盖章服务,无需您的原件,只须将证件扫描拍照给我们,第二天便可以得到译文及盖章。
4. 江、浙、沪48小时交付,其他地区72小时交付

 

 

迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters - CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:
 
1  资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2  一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3  二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4  三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级
 

翻译语种