市场营销翻译和本地化

了解你的目标受众
适当的市场调查总是在进入新市场之前进行。我们的目标是了解更多有关条件和目标客户的信息,以便以最适当的方式解决这些问题。虽然语言起着重要的作用,但认识到文化差异和细微差别对于你的营销活动的成功至关重要。有必要了解客户如何与不同品牌互动,以及他们对您的产品和/或服务的反应。
你的营销团队将准备一组问题,帮助你研究潜在的客户偏好。有必要让合格的翻译人员以一种文化上合适的方式将它们翻译成目标语。只有这样,你才能得到充分的答案,描绘出你的企业即将进入的新市场的真实图景。
不要低估营销翻译的这一部分,不要把任务简单地分配给一个会说新市场语言的员工。这可能会导致错误的翻译,从而导致进一步的延误或扭曲您的营销策略。
为你的营销材料选择合适的色调
根据他们建立的品牌形象,每个企业都需要选择一种营销材料的基调,以及与客户、承包商、合作伙伴和其他各方的全面沟通。
最近,人们倾向于在与客户交流时使用更为非正式的语言,以保持信息的友好性。这种方法的目标是缩短业务与最终用户之间的距离。这表明,该公司很容易接近,并随时准备作出回应。
虽然在大多数国家和社会中,非正式语言是受欢迎的,但请注意,在某些地方,你需要保持语气更正式。否则,这将意味着你对潜在客户或合作伙伴不尊重。因此,本地化对于翻译项目至关重要。如果你与一个可靠的翻译合作伙伴合作,他们将能够为你提供所需的正确注册信息。
保持信息的一致性
不管你采取了什么样的态度,你都需要确保它出现在你所有的营销材料、你的网站以及你使用的所有类型的沟通渠道中。信息的一致性非常重要。你的目标是用一种新客户可以理解的语言向他们展示你的品牌价值。使用对您输入的位置有意义的引用。
保持消息一致的一个技巧是使用相同的服务语言提供者或相同的翻译团队。如果你需要一个新的翻译,一定要给他们充分的指导,关于你想他们使用的语气和你想发送的整体信息。提供参考资料也有助于提高翻译质量。
保留你的品牌形象,但要注意文化相关性
你的企业已经在国内市场树立了自己的品牌形象,如果你的形象因为翻译不好而被扭曲,那就太可惜了。你努力工作,使你的名字为人所知,你应该以一个强大的地位进入新市场。你需要专业翻译你所有的营销和其他材料,这样你才能吸引新的观众。
你需要忠于你的品牌形象,但你也需要注意文化差异。通常,一个公司或产品名称在外语中可能听起来很尴尬,因为它有一个意义,这是不太合适的。在这种情况下,你需要有创意,并带来一个品牌,口号,甚至标志,这是文化上适合新市场。许多公司为了在一个名字下与自己的品牌价值保持一致而进行了品牌重塑,这更受当地客户的欢迎。
利用社交媒体
社交媒体不仅为你的新产品和服务的营销提供了多种选择,也为你与潜在客户的直接沟通提供了多种选择。年轻一代在社交媒体上相当活跃,所以要利用这个机会。Facebook、Instagram、Twitter都是你营销策略的可行渠道。如果用目标受众的母语进行,结果会更快更好。
一旦你与当地客户建立了联系,确保保持沟通过程的持续进行。拥有能用所需语言完成这项工作的合适员工是吸引和留住客户的最佳途径。
一个成功的营销策略包括许多步骤和要素,翻译和本地化不应被遗漏。在你的竞选活动开始时,最好把它们列入你的预算并得到高质量的服务,这样你就能更快地享受到你努力的成果。