展会口译

展会口译服务简介: 上海迪…

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? …

陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Esc…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照I…

«
»

翻译公司翻译新闻发布稿的基本要求

选择正确的语言

你希望公司的新闻稿能被尽可能多的人阅读,这是可以理解的,而翻译是实现这一目标的最佳途径之一。然而,为了节省时间和资源,有必要仔细选择翻译的语言。

对于在美国的新闻稿来说,用西班牙语翻译通常是个好主意,因为根据最新的统计数据,这是美国最大的少数民族。许多公司现在直接用英语和西班牙语发布新闻稿和其他重要信息。除此之外,如果说西班牙语的国家是你国外市场的一部分,或者你打算很快加入这些国家,这种语言再次是一个不错的选择。

如果你在为某个特定市场推销一种新产品,那么你的新闻稿一定要翻译成那个国家的语言。如果你想从一个新市场吸引顾客,也要加入他们的语言。

聘请专业翻译

新闻稿可能看起来像一个短文本,可以在任何时候翻译,但你不应该低估它的重要性。不建议把翻译交给不专业的演讲者——同事、员工甚至合作伙伴。像对待任何其他文件翻译一样对待新闻稿,要和它们带来的信息一样严肃和重要。

通常,新闻稿中可能会充满术语。在这种情况下,选择有自己行业经验的合适翻译的必要性更大。只有这样,您才能确保文本将以尽可能好的方式呈现在您选择的目标语言中。

除此之外,专业的翻译人员还知道与你所针对的受众的文化偏好相关的微妙差别。他们将确保文本是用他们所说的语言写成的,并真正引起他们的共鸣。

专业翻译的另一大好处是能够在压力下工作,并坚持短期限。新闻稿公布了一段时间内相关的信息,你想尽快传播这些消息。在这种情况下,您需要的正是一家不影响翻译质量的快速翻译公司(LSP)。

提供偏好列表

为了方便翻译过程,建议您向翻译人员提供您拥有的特定首选项列表。可能包括:

不应翻译的术语列表,如公司或产品名称
您希望以特定方式翻译的术语列表。在这种情况下,你需要提供一些参考文件。
在翻译过程中,你绝对希望避免使用的术语或单词列表
关于格式的任何其他首选项,例如
这将有助于翻译的工作,也节省你的时间。当你一开始就清楚自己的偏好时,这意味着在整个过程中更少的修正和延迟。

保持你的品牌形象

每当用外语翻译文档时,必须保持您的品牌所包含的声音和信息。这意味着在翻译所用的每一种语言中使用与文化相适应的例子。准确的措辞并不重要,只要信息在那里,并且符合公司价值观。

Generic Google Translate Hero renamed because wordpress is a piece of shit most of the time 700x394 - 翻译公司翻译新闻发布稿的基本要求

为了确保你的品牌是可识别的,你应该在每次新闻稿中使用已建立的公司名称和网站。如果你在某个地方有一个特定的名字或域名,请确保它包含在译文中。

总的来说,翻译新闻稿需要一套特定的技能——快速准确地工作,了解特定行业的术语,了解目标受众的文化偏好,最后但并非最不重要的是成为你所用语言的专家。这些能力的结合保证了一个恰当的翻译,这将为发布新闻稿的公司服务。

用你的新闻稿吸引更多的读者在很多方面对你的公司都有好处。增加你公司的影响力意味着吸引更多的潜在客户并加强你的在线品牌形象。遵循上面列出的基本原则将有助于您获得新闻稿的正确翻译,这将带来切实的结果。请确保您正在与正确的语言服务提供商合作,以便您的翻译听起来与原始文本一样合适,并带有与您放在第一位时相同的信息。


迪朗上海浦东区翻译公司正规涉外翻译机构,由于普通翻译公司的中文章没有涉外效力,为满足涉外翻译盖章认证需求,经上海市局评估后特批准上海迪朗备案和使用中英文“涉外翻译专用章”。外交部、司法部、法院、各国使馆、各国机构认可,盖章证件或译文权威认可、畅通全球。

翻译盖章事项说明

为何需要迪朗翻译社为您办理认证?

1、从翻译至公证、认证,完全一贯作业,您可充分节省作业时间,掌握时效免除需多地奔波的劳顿之苦,更不必看公家机关经办人员的脸色。

2、多年经验,专业翻译翻译,并签名负责,翻译后的文书译文流畅优美。

何谓公证?何谓认证?

◇公证,以法律用语来说,为公证人就请求人请求公证之法律行为或私权事实赋予公证力,证明该项法律行为之作成或该项事实之存在。

◇认证,则是公证人就请求人请求认证之文书,证明其文书之作成或形式上为真正。因此公证与认证虽有性质上之差异,但仍有其共通性之存在,故除公证法有特别规定外,认证准用公证之规定。

◇原则上,公证书由公证人製作而成,认证文书则由请求人提出,经公证人审阅内容,请求人当面签名或承认为其签名后,由公证人盖认证章,完成认证程序。

认证有什么好处?

1、不论是国外取得之私人文件要在国内使用,或是国内之私人文件要拿到国外使用,例如结婚证书、出生证明、毕业证书等,经翻译成当地文字后,均会面临要负责证明其为真实的问题。一般私文书应由举证人证明为真,不过民事诉讼法第三百五十八条第一项规定,私文书经公证人之认证者,推定为真正。因此可藉由认证的程序,免除举证之责任,此谓之举证责任之转换。因此经过认证之私文书,其证据力便相当充分。

2、涉及私权事实之公文书原来或正本,经表明係持往境外使用者,公证人得因当事人或其他关係人之请求予以认证。公证人作成之认证书,其真实性在国际间也是被广泛承认的,因而涉及私权事实之公文书如户籍誊本、印鑑证明书、死亡证明书、无犯罪纪录证明书等,经公证人认证后,均可持往国外使用。

需要多久的时间可以拿到经翻译公证、认证后的文件?

1、视文件的难易程度而定,翻译部分约需1~3天,公证需要1天,因此通常最快也需要2天。

2、迪朗翻译社排除万难,对于急件部分有特殊办理程序,只要您在当天下午2点以前持必备之相关文件正本给我们,隔天下午6点以前您就可以拿到热腾腾的翻译公证/认证文件了。

可办理翻译公证、认证的文件有哪些语言?哪些种类?

语  种:英文、中文、日文、韩文、德文、法文、西班牙文、泰文、越南文以及小语种和稀有语种。

文件类别:毕业证书、成绩单、户籍誊本、在职证明、离职证明、结婚证明书、出生/死亡证明、兵役证明(退伍令)、离婚协议书、护照、各类执照、银行存款证明、土地/建物权状、公司营利事业登记证、体检表(健康证明)、股东名册、财务报表、税额申报书、扣缴凭单、纳税证明等各式文件翻译。

有什么需要注意的事项?

1、若您的文件乃由国外携回,且需要办理公证时,必须先经过上海在当地的驻外办事处之验证,我们方可依法办理该文件之认证。

2、若您的文件要携至国外使用,若为政府机关核发者,请务必办理正本,以为公证人参考之佐证。办理翻译本公证后,我们的译本会连缀于原文之上,供您于国外单位审核之用。

注:所谓验证,乃由领务人员就请求人请求证明或认证外国文书,以验明、比对文书上之签字、钤印或以其他适当方式予以查证。

迪朗翻译服务承诺:
屏幕快照 2018-04-16 下午7.38.57
1. 全国免费快递服务!
2. 译文无效全额退款
3. 外地客户亦可享受快捷、高质的证件翻译盖章服务,无需您的原件,只须将证件扫描拍照给我们,第二天便可以得到译文及盖章。
4. 江、浙、沪48小时交付,其他地区72小时交付

 

 

迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters - CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:
 
1  资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2  一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3  二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4  三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级
 

翻译语种